3 de nov. 2009

Hi havia una vegada un supermercat a La Rambla...

Quanta estona es necessita per comprovar al diccionari com s'escriu una paraula? Minuts? Segons? I en canvi, un cop escrites, quant de temps romanen aquestes paraules? Dies? Setmanes? Anys?

A la part de dalt de la Rambla hi ha un conegut supermercat francès, on sovint hi ha més turistes que locals, i que compta amb tota la cartelleria en dos idiomes: català i anglès. Sorprèn, però, que els cartells en anglès estiguin escrits a la perfecció, però el català estigui plagat d'errors i alguns de tan garrafals que es resoldrien amb una ràpida ullada al diccionari.

A vegades les empreses inverteixen molts milions en crear una imatge corporativa i aconseguir que els consumidors associïn determinats conceptes a la seva marca. Perdudes en aquestes grans missions obliden que a vegades els petits detalls transmeten molt més que les campanyes de comunicació.

Tots i cadascun dels clients que surten per les portes d'aquest supermercat són acomiadats amb un "Grácies per la seva visita". Sí, "grácies" i no "gràcies", ja que sembla que algú ha oblidat que en català la lletra a només es pot accentuar amb l'accent obert, de cap manera amb el tancat.

Bé podria ser un simple error, però és que en passar per la línia de caixes s'ofereix una promoció de xec-estalvi amb un "període d'emisión del 8 de octubre al 8 de novembre" i amb un "període d'utilizació del 8 de octubre al 30 de novembre". El benefici del dubte s'acaba. Qualsevol lingüista els diria que la forma correcta seria escriure les paraules emissió, utilització i que davant de vocal la preposició "de" s'apostrofa i s'hauria de dir "d’octubre".

Per tot això, prefereixo quedar-me amb el "Thank you for your visit".

1 comentari:

Míriam Gómez ha dit...

grácies, grácies, eh?